汤姆·克鲁兹和卡梅隆·迪亚兹主演的动作喜剧片Knight and Day引进大陆院线时被翻译成了《危情谍战》,四平八稳的译名,实在也是因为英文原版的片名太过双关,很难翻译出其中的玄妙。早先也有看到把Knight and Day翻译成《骑士与白天》的——骑士咱可以理解,阿汤哥扮演的特工男主角救女主角于水深火热之中,挺骑士范儿的;可这跟白天有啥关系?
这里的Knight取了night黑夜的谐音,所以其实应该表达的是night and day的意思,这样就好理解片名的深意咯。
night and day是个习语,也能说成day and night,用来表示时时刻刻、无时无刻,从白天到黑夜的。莫非说的是电影里头男女主角无时无刻不在经历的惊险逃亡?嗯,有点小道理,不过接着往下看。
另有一个词组和“黑夜白天”有关,叫做as different as night and day,同样也能说as different as day and night,是不是想到那英的成名歌曲《白天不懂夜的黑》?没错这个词组就是表示截然不同,完全没有共同点,一丁点儿交集都不存在。这个跟剧情更贴合哈,男女主角可不就是表面上一个神秘高深,一个平凡普通,完全是两条平行线,看起来不会有交会的白天黑夜的感觉么?
不过当黑夜night不再是真正的黑夜,而是骑士knight的时候,情况会不会不一样一点呢?而所谓的骑士是否只是一个职位头衔呢?这就涉及剧透,小编在此收声啦!
另有玄机《危情谍战》英文片名学口语词组
英词吧
人气:1.22W
猜你喜欢
- 1双语 | 欧盟欲以战争的方式解决乌克兰危机
- 2麻生太郎西裤被揭有“玄机”
- 3天干地支、算命先生……如何向俄罗斯人介绍中国玄学名词?
- 4零基础学英语四级必须掌握的名词词组和固定搭配
- 5英语口译备考:名词词组与分句互译原则
- 6跟学最新口语热词:"债务危机"英语怎么说
- 7双语财经新闻 第28期:备战石油危机
- 8走出经济危机先要解决政治危机
- 9名师教你备战雅思口语考试:情商是关键
- 10名词所有格与of词组的相似和不同
- 11时尚双语:经济危机加剧 导致”婚姻危机“增多
- 12【奥斯卡情境教学】《血战钢锯岭》:战争中的柔情
- 13粮食危机或引发世界大战
- 14日本土豆歉收引发薯片危机
- 15英语口译名师:口译中需要强记的词组