核心句型:
Don't bad-mouth your boss or any of your co-workers.
不要说上司或者同事的坏话。
bad-mouth直译过来就是:“坏嘴巴”,这个词的正确意思是:“说某人的坏话”。因此,当美国人说"Don't bad-mouth your boss or any of your co-workers."时,他/她要表达的意思就是:"Don't speak ill of your boss or any of your colleagues."、"Don't slander your boss or colleagues."。
情景对白:
Shirley: I'm really fed up with Linda. She is so inflexible and stubborn.
雪莉:我受够琳达了,她办事拘泥固执、不知变通。
Jane: Sweetie, don't bad-mouth your boss or any of your co-workers. Be careful! Walls have ears!
简:亲爱的,不要讲上司和同事的坏话,当心点,隔墙有耳!
搭配句积累:
①You may be punished without your awarness.
可能你不知不觉中就会受到惩罚。
②This is one of the skills to survive the workplace.
这是职场生存技能之一。
③Thank you for your warning. I'll keep it in mind.
谢谢你的警告,我会牢记于心的。
④Oh, I know. I just can't bear it any more.
哦,我知道了。我只是实在无法忍受而已。
单词:
1. slander vt. 诽谤
He has been questioned on suspicion of slandering the Prime Minister.
他由于涉嫌诽谤首相而受到了盘问。
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
你坐著毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
2. inflexible adj. 顽固的
His opponents viewed him as stubborn, dogmatic, and inflexible.
他的反对者们认为他固执、教条、僵化。
Workers insisted the new system was too inflexible.
工人们坚持认为新的制度太死板。
轻松日记商务职场篇 第59期:不要说上司或同事的坏话
英词吧
人气:1.77K
猜你喜欢
- 1轻松日记商务职场篇 第65期:不愿奉承老板
- 2轻松日记商务职场篇 第231期:不要高兴得太早
- 3轻松日记商务职场篇第17期:替人说好话
- 4轻松日记商务职场篇 第175期:站不住脚
- 5轻松日记商务职场篇 第25期:遵守规定不挨批
- 6轻松日记商务职场篇 第199期:奥妙
- 7轻松日记商务职场篇 第87期:电话线路不清楚
- 8轻松日记商务职场篇 第55期:千万别说漏了嘴
- 9轻松日记商务职场篇 第167期:处境相同
- 10轻松日记商务职场篇 第179期:让人看不下去
- 11轻松日记商务职场篇 第119期:说说而已
- 12轻松日记商务职场篇第10期:年轻人要多尝试一番
- 13轻松日记商务职场篇 第51期:不想当电灯泡
- 14轻松日记商务职场篇 第98期:百闻不如一见
- 15轻松日记商务职场篇 第158期:一时想不起来
更多推荐
- 1麻省理工的新技术:用手势就能控制无人机
- 2BEC商务英语备考听力应试经验
- 3侵蚀损耗是什么意思、英文翻译及中文解释
- 4microphone calibration apparatus是什么意思、英文翻译及中文解释
- 5武装分子致命袭击巴基斯坦空军基地
- 6剥蚀褶皱是什么意思、英文翻译及中文解释
- 72014福建会计从业资格《财经法规》判断题3
- 8有关高中生英语美文摘抄3篇
- 9人工数据输入装置是什么意思、英文翻译及中文解释
- 10久坐引发背痛怎么办 多运动才是硬道理大纲
- 11高考英语作文自我介绍200字
- 12小学五年级英语试题及答案
- 13antiepileptic是什么意思、英文翻译及中文解释
- 14《魔法师的外甥》第63期:不期而遇(2)
- 15就业英语范文