5月22日,美国国务卿克林顿在上海世博会美国馆招待会上发表讲话。讲话中她再次引用了一句诗:山重水复疑无路,柳暗花明又一村。她是如何用英语表述这两句诗的呢?
演讲原文是:
There is a poem from the Southern Song Dynasty that reads: “After endless mountains and rivers that leave doubt whether there is a path out, suddenly one encounters the shade of a willow, bright flowers and a lovely village.”
这里“山重水复”可以简单说成endless mountains and rivers,而“疑无路”这三个字可以说是比较难翻译的一个地方,上文的译本中作了一个主语的转换,将“怀疑”的主语人省去了,用leave doubt that这个词组来表示,就使得译文简化了很多,不然一定要添译进去一个“人”的主体,译文很可能就比较冗长:After trudging through endless mountains and rivers,one might begin to doubt whether there is a path out。
同样,“柳暗花明又一村”这一句也简化成了三个意象:willow,flower,village。
诗词的翻译需要主动学习研究与平时积累两方面双管齐下。不少国外政要来华演讲时都喜欢引用中国的古诗词或者典故,这就是我们做资料收集的一个很好来源。
希拉里在美国馆演讲中引用的诗句
英词吧
人气:1.78K
更多推荐
- 1allowable stress是什么意思、英文翻译及中文解释最新
- 2日语一级真题模拟题语法解析(3)
- 3半闭式循环燃气轮机是什么意思、英文翻译及中文解释
- 4西班牙语每日一句:每个孩子都是独一无二的奇迹
- 5A New Hard Drive 新的硬盘
- 6韩语每日一说:下周打算搬家到公司附近的公寓。
- 7交流经验是什么意思、英文翻译及中文解释大纲
- 8一名5岁小盆友的简历走红网络
- 9学习韩语多久可以进字幕组?
- 10八磁迹立体声盒式磁带是什么意思、英文翻译及中文解释
- 11articulatio cricoarytaenoidea是什么意思、英文翻译及中文解释
- 12administrative department in charge of the shipbuilding industry是什么意思、英文翻译及中文解释
- 13睡得太多可能不利于你的健康!
- 14三地址指令是什么意思、英文翻译及中文解释
- 15上海2014年会计从业资格考试会计基础模拟试题及答案16