伊朗的情况开始反转,民众呼吁领袖下台

英词吧 人气:1.6W

Iranian riot police used tear gas to disperse thousands of protesters in Tehran's Azadi Square Sunday, as public fury escalates over Iran's accidental shooting down of a Ukrainian passenger plane, killing all 176 people on board.

伊朗的情况开始反转,民众呼吁领袖下台

周日,伊朗防暴警察在德黑兰自由广场用催泪瓦斯驱散数千名抗议者。伊朗意外击落一架乌克兰客机,导致176人遇难,民众的愤怒情绪因此升级。

Protests that began as vigils to mourn those who died in the crash quickly turned into mass anti-government demonstrations, with calls for Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei to step down and for those responsible for downing the plane to be prosecuted.

最开始的抗议活动是守夜悼念那些死于空难的人,但很快演变成了大规模反政府示威,要求最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊下台,并要求起诉那些对击落飞机负责的人。

"Death to the dictator," some chanted in the capital, Tehran, in footage posted on social media. In one video, demonstrators chanted, "Khamenei have shame. Leave the country."

社交媒体上公布的视频显示,一些人在首都德黑兰呼喊:“独裁者该死”。一段视频中示威者高呼:“哈梅内伊使我们蒙羞,滚出我们的国家。”

Khamenei has been in office for three decades, and there is no limit to his term.

哈梅内伊执政已有三十年,而且任期无限。

Videos circulating on social media showed demonstrators in Tehran coughing and fleeing from tear gas as authorities apparently detained protesters while others shouted for police to release them.

社交媒体上传播的视频显示德黑兰的示威者在催泪瓦斯影响下都在咳嗽、四散奔逃,当局显然是拘留了抗议者,同时其他人在大喊要求警方释放他们。

The Ukraine International Airlines jet that was shot down had passengers from around the world on board, but in Iran, many see the incident as a particularly domestic tragedy. Many people are angry that the government killed so many of its own people -- most of those on board were Iranian nationals and people of Iranian heritage.

被击落的乌克兰国际航空公司客机上有来自各国的乘客,但伊朗的很多人认为这场事故根本就是国家灾难。很多人愤怒的原因是政府杀死了这么多本国人——飞机上大部分是伊朗人和有伊朗血统的人。

Some protesters could be heard shouting "we will kill whoever killed our brothers" in video posted to social media that CNN could not independently verify.

在CNN无法独立核实的社交媒体上发布的视频中,能听到有抗议者在喊“我们要杀掉杀死我们同胞的人”。