35万韩国人请愿反对总统府迁出青瓦台

英词吧 人气:5.25K

35万韩国人请愿反对总统府迁出青瓦台

용산 국방부 청사로 대통령 집무실을 옮기겠다는 윤석열 대통령 당선인의 계획을 막아달라는 청와대 국민청원이 35만명 이상의 동의를 얻었다.

韩国候任总统尹锡悦计划将总统府迁至龙山国防部大楼。此举遭35万韩国民众请愿阻止。

21일 청와대 국민청원 게시판에 따르면 이날 오후 8시 기준 윤 당선인 대통령 집무실 이전 반대 청원글은 35만6463명 동의를 얻었다.

截止21日20时,反对候任总统尹锡悦搬迁总统府的请愿已获得35万6463人同意。

청원인은 "대한민국 국가 안보에 위해가 되며 국가 세금의 어마어마한 낭비를 초래하는 것"이라 주장하며 "국방부가 일방적이고 강압적인 이전이 허락되지 않도록 막아주시기를 엄중히 청원한다"고 했다.

请愿者称:“搬迁总统府一事不仅存在安保隐患,还将浪费巨额税收。郑重希望国防部阻止此次单方面的、强制性的搬迁。”

이어 "가뜩이나 위기 국면에 있는 대한민국의 민생, 경제, 방역에 대해 1000% 몰입해야 할 당선인이 자신의 집무실과 관저를 위해 국민의 안전을 책임지는 부서를 강압적으로 무리하게 옮기라고 요구하고 본인 집무실을 위해 국민 혈세 수 천억을 쓰겠다는 것에 대한민국 국민은 결사 반대한다"고 강조했다.

文中还强调称:“韩国正处于危机之中,而本该对我国民生、经济、防疫投入1000%精力的候任总统却为了打造自己的府邸强制要求安保部迁移。搬迁总统府将耗费纳税人数千亿韩元的血汗钱,国民们对此誓死反对。”

그러면서 "당선인이 비어있는 건물을 찾든지 청와대 내 시설을 개조하든지 국민의 삶에 직접적인 피해가 안되는 방식을 찾아야 한다"며 "더 이상 국민의 안전을 위해하고 국민의 혈세를 낭비하고 시민의 일상을 5년간 불편하게 만드는 오만한 결정을 당장 멈추기를 강력하게 요구한다"고 호소했다.

请愿者呼吁称:“搬迁总统府不应当影响民众生活,可以选择迁入闲置建筑或是对青瓦台进行改造。强烈要求立即停止这种危害民众安全、浪费纳税人血汗钱、未来五年内会給市民们的日常生活造成不便的傲慢决定。”

아울러 이명박 전 대통령의 사면을 반대한다는 내용의 청원 또한 20만 명 이상의 동의를 받았다. 청와대는 20만명 이상 동의를 얻은 청원에는 정부 차원의 공식 입장을 내놨었다. 따라서 이번 두 청원에 어떤 답을 내놓을 지 관심이 집중된다.

同时,有超20万民众请愿反对赦免前总统李明博。此前青瓦台对于超20万人同意的请愿都会做出正式回应。这次的两个请愿最终结果如何备受关注。

한편 청와대는 이날 윤 당선인의 대통령 집무실 이전 계획에 대해 "새 정부 출범까지 얼마 남지 않은 촉박한 시일 안에 국방부와 합동참모본부, 대통령 집무실과 비서실 등 보좌기구, 경호처 등을 이전하겠다는 계획은 무리한 면이 있어 보인다"고 밝힌 상태다.

青瓦台当天就候任总统迁址计划表示:“新政府即将上台,在这么短的时间内要迁移国防部、联合参谋本部以及总统府、秘书室似乎有些勉强。”

今日词汇:

막다【他动词】拦住 ,阻挡

초래하다【他动词】招致 ,导致

엄중히【副词】严厉 ,严肃

결사【名词】殊死 ,誓死

출범【名词】成立 ,上台

이전하다【他动词】迁移 ,转移

句型语法:

-기 위해서

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

-에 대해서

是动词‘대하다’与助词‘에’搭配而成的。表示对象,常以‘-에 대해서’出现。当后面跟名词时,却用定语形‘-에 대한’,相当于汉语‘对~’、‘关于~’。动词‘관하다’也常以‘~에 관해서’、‘~에 관한’形式出现。

사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?

您对于老板在开会时说的话是怎么想的。

한국 전쟁에 대한 영화를 봤어요.

看了关于韩国战争的电影。

저는 박지영 씨에 관해서 잘 몰라요.

我对于朴智英不太了解。

相关阅读:

https://kr.hujiang.com/new/p1144444/

韩国第19届总统大选投票率或超80%,谁是总统明天见分晓

“成为温暖、廉洁的总统” 韩国新总统文在寅宣誓就职

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载